Limba română, stâlcită din bani publici
Textul în limba română despre Parcul Central Elisabeta, ataşat ceasului montat de către Primăria Sfântu-Gheorghe la intrarea în parc, conţine dezacorduri destul de deranjante pentru orice vorbitor de limba română.
Scurta prezentare în limba română a istoriei Parcului Elisabeta pare să fi fost făcută la o oră de compunere; dincolo de stilul simplu, textul are greşeli evidente în acorduri: „...piaţa de mărfuri şi animale situat în vecinătatea Bisericii Fortificate, în centrul vechi al oraşului a fost mutat aici, pe teritoriul parcului central de astăzi”, „... iar statuia de bronz a contelui Miko Imre (1805 1876) a fost dezvelit în anul 1989”.
Consilierul local Nicolae Ivan a atras atenţia asupra dezacordurilor flagrante din textul expus vizualizării oricui, primind din partea viceprimarului Sztakics Éva promisiunea remedierii situaţiei.
La intrarea în Parcul Central Elisabeta din Sfântu-Gheorghe a fost amplasat, în decembrie 2009, un ceas în valoare de 1.400 de euro, alături de o placă explicativă a istoriei parcului. Primarul Antal Arpad a declarat că ceasul şi placa explicativă au fost comandate pentru că „ora exactă se dă de la Sfântu-Gheorghe”, dorindu-se totodată ca fiecare vizitator al Parcului Elisabeta să se poată informa cu privire la istoria acestuia.
Monica Rizea